那纯属是班门弄斧了。
即籍箕击鸡,箕疾击几伎,伎即齑。
季姬感到寂寞,罗集了一些鸡来养,是那种出自荆棘丛中的野鸡。
野鸡饿了叫叽叽,季姬就拿竹箕中的小米喂它们。
鸡吃饱了,跳到季姬的书箱上,季姬怕脏,忙叱赶鸡,鸡吓急了,就接着跳到几桌上,季姬更着急了,就借竹箕为赶鸡的工具,投击野鸡。竹箕的投速很快,却打中了几桌上的陶伎俑,那陶伎俑掉到地下,竟粉碎了。
季姬睁眼一瞧,鸡躲在几桌下乱叫,季姬一怒之下,脱下木屐鞋来打鸡,把鸡打死了。
想着养鸡的经过,季姬激动起来,就写了这篇《季姬击鸡记》。
上面的还不算啥,
敢不敢来挑战下这篇
施氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。
有个住在石屋子里的姓施的诗人,特别喜欢狮子,发誓要吃十只狮子。
施诗人常常到市场上看狮子,十点,正好有十只狮子到了市场。这时,正好赶上施诗人到市场。
施诗人看了这十只狮子,倚仗弓箭的力量,使这十只狮子死去。施诗人捡起这十只狮子,到了石屋子,石屋子湿了,施诗人派仆人擦拭石屋。
石屋子擦干了,施诗人才试吃这十只狮子。吃的时候,才发现这十头狮尸,并非真的狮尸,而是十只用石头做的狮子的尸体。试着解释这件事!
于瑜欲渔,遇余于寓。语余:“余欲渔于渝淤,与余渔渝欤?”
余与于瑜遇俞禹于俞寓,逾俞隅,欲鬻玉于俞,遇雨,雨逾俞宇。余语于瑜:“余欲渔于渝淤,遇雨俞寓,雨逾俞宇,欲渔欤?鬻玉欤?”
于瑜与余御雨于俞寓,俞鬻玉于余禹,雨愈,余与于瑜踽踽逾俞宇,渔于渝淤。
于瑜想去钓鱼,到我家找我,对我说:“我想去渝水的滩涂上钓鱼,你和我去吗?”我说:“我打算卖玉,俞禹想买我的玉,我得去他家。”
于是我同于瑜一同来到了俞禹家,见到了俞禹,想要把玉卖给他。这时天下起了雨,大雨漫过了俞禹家的房子。我对俞禹说:“我本来打算去渝水的滩涂上钓鱼,现在在你家遇上大雨,是该钓鱼呢?还是卖玉呢?”
于瑜和我在一起在俞禹家避雨,我把玉卖给了俞禹。等雨停了,我和于瑜慢慢走出俞禹的家,去渝水的滩涂上钓鱼。
怕是无其他语言能做到了
犀牛吸着溪水喷向席熙,席熙笑嘻嘻让犀牛不要闹了。可是犀牛乐此不疲,就爱嬉戏。
最后来说个大家都有同感的
你越盯着一个字看,
越不知道这字是怎么写的,
看的时间再长点,就不认识这个字了~